-
【紙扇子】松に鷹文其の一/Hawk Perching on Pine Trees Design Ver.Ⅰ:紺青色/Navy Blue
¥11,000
【紙扇子】 [文様]松に鷹文 其の一 [色彩]紺青色 [恩恵]武運長久、立身出世 [意味] 「松に鷹文」は、日本の伝統的な価値観や精神性を象徴する吉祥文様です。 鷹は「志の高さ」「勇猛果敢」「成功」を意味し、鋭い眼光は邪気を払い、鋭い爪は幸運を掴むとされています。一方の松は、「不老長寿」「繁栄」「不変の強さ」を象徴します。鷹が松にしっかりと留まる姿は、「困難に負けず、高みを目指しながらも、揺るがぬ信念を持つこと」の大切さを示しています。 この図案は、武士道の精神や商人の成功哲学とも結びつき、「努力と安定」「挑戦と忍耐」の調和を象徴しています。京友禅に描かれることで、日本人の理想とする生き方を視覚的に表現し、未来への繁栄や成功への願いを込めたものとなっています。 [素材]和紙、竹 [規格]閉じた長さ:約22cm、開いた状態:約36cm [重さ]25g※本体のみ [付属品]扇子袋、オリジナル紙箱 [生産国]日本(京都) [京扇子について] 扇面・扇骨・仕上加工ともすべて京都及びその近郊、国内で生産され扇子のことを言います。 「87回職人の手を通る」といわれている「京扇子」。 扇子の製造工程は細かく何十にも分けられ、扇骨から扇面地紙・上絵・折り加工・仕上げと、それぞれの工程の職人がひとつひとつ丁寧に仕上げています。 [在庫数のご注意] 受注制作にて対応させて頂いておりますが、システムの都合上、在庫数を「1」としています。 ご注文後、制作させて頂きますことをご了承下さい。 ※在庫がある場合もございます。 [制作期間] 受注制作の為、京都の職人が丁寧に作らせて頂きます。 ご注文後、納品まで約2か月かかる場合があることをご承知おき下さい。 [オススメのご用途] ◎プレゼント・ギフト ◎各種お祝い・引き出物・内祝い ◎新築・増改築・開店お祝い ◎ご婚約、ご結婚お祝い ◎出産内祝い ◎海外へのお土産 ◎各種記念品として ------------------------------------------------------------- 【 Japanese paper fan 】 [Title] Hawk Perching on Pine Trees Design Ver.Ⅰ (MatsuniTaka-mon sono-1) [Color] Navy Blue(Konpekii-iro) [Blessings] Unyielding Warrior's Luck、 Succeed in life [Meaning] The **"Pine and Hawk" motif** is an auspicious design that symbolizes traditional Japanese values and spirituality. The hawk represents **high aspirations, courage, and success**. Its sharp gaze is believed to ward off evil, while its powerful talons symbolize the ability to seize good fortune. On the other hand, the pine tree symbolizes **longevity, prosperity, and unwavering strength**. The image of a hawk firmly perched on a pine tree conveys the importance of **overcoming difficulties, striving for greater heights, and maintaining unwavering determination**. This motif is closely linked to the spirit of **Bushido (the way of the warrior)** and the philosophy of success among merchants. It embodies the balance between **effort and stability, challenge and perseverance**. Depicted in **Kyoto Yuzen dyeing**, this design visually expresses the ideal way of life for the Japanese people, carrying wishes for future prosperity and success. [Material] Paper, bamboo [Regarding sizes] Closed length: 22cm, Open length: 36cm [Weight] 25g *Folding fan only [Accessories] Fan bag, original paper box [Country of origin] Japan (Kyoto) [About Kyo-sensu] The surface, ribs, and finishing process of Kyo-sensu are all produced in Kyoto or its suburbs, and are made in Japan. Kyo-sensu are said to pass through the hands of craftsmen 87 times. The manufacturing process of a fan is divided into dozens of detailed steps, and each step is carefully finished by a craftsman at each step, from the ribs to the base paper, overpainting, folding, and finishing. [Note on stock quantity] We make our products to order, but due to system reasons, the stock quantity is set to "1". Please note that we will start production after receiving your order. *We may have stock available. [Production period] Since these are made to order, they will be carefully made by craftsmen in Kyoto. Please note that it may take about two months for delivery after your order is placed.
-
【飾り扇子】束ね熨斗鷹文/Hawk with Bundling Noshi Design:紅緋色/Scarlet Red
¥18,150
【飾り扇子】 [文様]束ね熨斗鷹文 [色彩]紅緋色 [恩恵]武運長久、立身出世 [意味] 束ね熨斗鷹文は、日本の伝統的な文様であり、お宮参りの産着や祝着(のしめ)などの祝い着に用いられます。この文様には、多くの人からの祝福を受けることや、その幸せを周囲と分かち合う願いが込められています。 束ね熨斗は、大胆で躍動的な構図が特徴です。 たくさんの熨斗を束ねることから多くの人たちから祝福を受けていることや、人と人との繋がり、その長さからは長寿の象徴とされ、様々なおめでたい意味を含む吉祥文様です。贈り物への心遣いや、人と人との絆、つながりを象徴しています。 鷹の文様には、「先を見通す力」「本質を見抜く力」「運や幸運を逃さず成長する力」「出世や大成」といった意味があります。鷹は古くから支配者階級と深い関わりがあり、権威の象徴ともされています。 [素材]和紙、竹、金箔 [規格]閉じた長さ:約23.5cm、開いた状態:約46.5cm [重さ]50g※本体のみ [付属品]扇子立て、オリジナル桐箱 [生産国]日本(京都) [京扇子について] 扇面・扇骨・仕上加工ともすべて京都及びその近郊、国内で生産され扇子のことを言います。 「87回職人の手を通る」といわれている「京扇子」。 扇子の製造工程は細かく何十にも分けられ、扇骨から扇面地紙・上絵・折り加工・仕上げと、それぞれの工程の職人がひとつひとつ丁寧に仕上げています。 [在庫数のご注意] 受注制作にて対応させて頂いておりますが、システムの都合上、在庫数を「1」としています。 ご注文後、制作させて頂きますことをご了承下さい。 ※在庫がある場合もございます。 [制作期間] 受注制作の為、京都の職人が丁寧に作らせて頂きます。 ご注文後、納品まで約2か月かかる場合があることをご承知おき下さい。 [オススメのご用途] ◎プレゼント・ギフト ◎各種お祝い・引き出物・内祝い ◎新築・増改築・開店お祝い ◎ご婚約、ご結婚お祝い ◎出産内祝い ◎海外へのお土産 ◎各種記念品として ------------------------------------------------------------- 【Decorative folding fan】 [Title]Hawk with Bundling Noshi Design (Tabane-noshi Taka-mon) [Color]Scarlet Red(Benihi-iro) [Blessings] Unyielding Warrior's Luck、 Succeed in life [Meaning] The "Tabane Noshi Taka Mon" is a traditional Japanese pattern often used on celebratory garments such as baby kimono for shrine visits and ceremonial kimono (noshi-me). This pattern conveys the wish to receive blessings from many people and to share that happiness with others. The *Tabane Noshi* is characterized by its bold and dynamic design. The bundle of numerous *noshi* strips symbolizes receiving blessings from many people, human connections, and, due to its length, represents longevity, making it an auspicious motif with various positive meanings. It also signifies thoughtfulness in gift-giving and the bonds between people. The *Taka* (hawk) motif carries meanings such as "foresight," "the ability to see the essence of things," "the power to grow without missing opportunities for luck and fortune," and "success and great achievements." The hawk has long been associated with the ruling class and is regarded as a symbol of authority. [Material] Paper, bamboo, Gold Leaf [Regarding sizes] Closed length: 23.5cm, Open length: 46.5cm [Weight] 50g *Folding fan only [Accessories] Folding fan stand, original paulownia box [Country of origin] Japan (Kyoto) [About Kyo-sensu] The surface, ribs, and finishing process of Kyo-sensu are all produced in Kyoto or its suburbs, and are made in Japan. Kyo-sensu are said to pass through the hands of craftsmen 87 times. The manufacturing process of a fan is divided into dozens of detailed steps, and each step is carefully finished by a craftsman at each step, from the ribs to the base paper, overpainting, folding, and finishing. [Note on stock quantity] We make our products to order, but due to system reasons, the stock quantity is set to "1". Please note that we will start production after receiving your order. *We may have stock available. [Production period] Since these are made to order, they will be carefully made by craftsmen in Kyoto. Please note that it may take about two months for delivery after your order is placed.
-
【飾り扇子】波に鷹文/Carp and Hawk Motif in the Waves Design:漆黒色/Jet Black
¥18,150
【飾り扇子】 [文様]波に鯉鷹文 [色彩]漆黒色 [恩恵] 勇猛果敢、立身出世、富貴繁栄 [意味] 「波に鯉鷹文」は、力強く打ち寄せる波の中を勇敢に泳ぐ鯉と、威厳をもって上空を舞う鷹を描いた日本の伝統的な吉祥文様です。 波は人生の試練や困難を象徴し、水の流れが絶えず続くことから延命長寿の意味も含まれます。鯉は激流に立ち向かう姿が努力と成長の象徴とされ、生命力の強さや「鯉の滝のぼり」の故事により立身出世の吉祥柄として親しまれています。 一方、鷹は頂点に立つ存在として成功や栄光を表すとともに、遠くを見通す鋭い眼差しは知恵と権威の象徴です。また、その鋭い爪は幸運や成功をしっかりと掴む力を象徴しています。 この文様全体は、困難に立ち向かい続けることで高みへと到達し、栄光を掴むという人生の教訓を表しています。波間を力強く泳ぐ鯉と、大空を優雅に舞う鷹の対比は、努力の先にある成功の美しさと、勇猛さ・リーダーシップの精神を称えるものとして古くから親しまれてきました。 [素材]和紙、竹、金箔 [規格]閉じた長さ:約23.5cm、開いた状態:約46.5cm [重さ]50g※本体のみ [付属品]扇子立て、オリジナル桐箱 [生産国]日本(京都) [京扇子について] 扇面・扇骨・仕上加工ともすべて京都及びその近郊、国内で生産され扇子のことを言います。 「87回職人の手を通る」といわれている「京扇子」。 扇子の製造工程は細かく何十にも分けられ、扇骨から扇面地紙・上絵・折り加工・仕上げと、それぞれの工程の職人がひとつひとつ丁寧に仕上げています。 [在庫数のご注意] 受注制作にて対応させて頂いておりますが、システムの都合上、在庫数を「1」としています。 ご注文後、制作させて頂きますことをご了承下さい。 ※在庫がある場合もございます。 [制作期間] 受注制作の為、京都の職人が丁寧に作らせて頂きます。 ご注文後、納品まで約2か月かかる場合があることをご承知おき下さい。 [オススメのご用途] ◎プレゼント・ギフト ◎各種お祝い・引き出物・内祝い ◎新築・増改築・開店お祝い ◎ご婚約、ご結婚お祝い ◎出産内祝い ◎海外へのお土産 ◎各種記念品として ------------------------------------------------------------- 【Decorative folding fan】 [Title] Carp and Hawk Motif in the Waves Design (Nami ni Koi Taka-mon) [Color] Jet Black(Shikkoku-iro) [Blessings] Brave and courageous, Succeed in life, Fortune and Flourishing [Meaning] The "Wave, Koi, and Hawk Motif" is a traditional Japanese auspicious design that depicts a koi swimming bravely through powerful waves and a hawk soaring with majesty in the sky. The waves symbolize the trials and hardships of life, and the continuous flow of water also carries the meaning of longevity and eternal life. The koi, facing the strong currents, represents effort and growth. Its vitality, along with the story of "koi climbing the waterfall," makes it a beloved symbol of success and advancement in life. On the other hand, the hawk symbolizes success and glory as a creature that stands at the top. Its sharp gaze represents wisdom and authority. Additionally, its sharp claws symbolize the power to grasp fortune and success. Altogether, this motif conveys the life lesson that through continuous struggle and overcoming obstacles, one can reach greater heights and achieve glory. The contrast between the koi swimming powerfully through the waves and the hawk soaring gracefully in the sky symbolizes the beauty of success attained through effort and honors the spirit of bravery and leadership, a design cherished for centuries. [Material] Paper, bamboo, Gold Leaf [Regarding sizes] Closed length: 23.5cm, Open length: 46.5cm [Weight] 50g *Folding fan only [Accessories] Folding fan stand, original paulownia box [Country of origin] Japan (Kyoto) [About Kyo-sensu] The surface, ribs, and finishing process of Kyo-sensu are all produced in Kyoto or its suburbs, and are made in Japan. Kyo-sensu are said to pass through the hands of craftsmen 87 times. The manufacturing process of a fan is divided into dozens of detailed steps, and each step is carefully finished by a craftsman at each step, from the ribs to the base paper, overpainting, folding, and finishing. [Note on stock quantity] We make our products to order, but due to system reasons, the stock quantity is set to "1". Please note that we will start production after receiving your order. *We may have stock available. [Production period] Since these are made to order, they will be carefully made by craftsmen in Kyoto. Please note that it may take about two months for delivery after your order is placed.
-
【紙扇子】松に鷹文其の二/Hawk Perching on Pine Trees Design Ver.Ⅱ : 鬱金色/Turmeric Yellow
¥11,000
【紙扇子】 [文様]松に鷹文 其の二 [色彩]鬱金色 [恩恵]武運長久、立身出世 [意味] 「松に鷹文」は、日本の伝統的な価値観や精神性を象徴する吉祥文様です。 鷹は「志の高さ」「勇猛果敢」「成功」を意味し、鋭い眼光は邪気を払い、鋭い爪は幸運を掴むとされています。一方の松は、「不老長寿」「繁栄」「不変の強さ」を象徴します。鷹が松にしっかりと留まる姿は、「困難に負けず、高みを目指しながらも、揺るがぬ信念を持つこと」の大切さを示しています。 この図案は、武士道の精神や商人の成功哲学とも結びつき、「努力と安定」「挑戦と忍耐」の調和を象徴しています。京友禅に描かれることで、日本人の理想とする生き方を視覚的に表現し、未来への繁栄や成功への願いを込めたものとなっています。 [素材]和紙、竹 [規格]閉じた長さ:約22cm、開いた状態:約36cm [重さ]25g※本体のみ [付属品]扇子袋、オリジナル紙箱 [生産国]日本(京都) [京扇子について] 扇面・扇骨・仕上加工ともすべて京都及びその近郊、国内で生産され扇子のことを言います。 「87回職人の手を通る」といわれている「京扇子」。 扇子の製造工程は細かく何十にも分けられ、扇骨から扇面地紙・上絵・折り加工・仕上げと、それぞれの工程の職人がひとつひとつ丁寧に仕上げています。 [在庫数のご注意] 受注制作にて対応させて頂いておりますが、システムの都合上、在庫数を「1」としています。 ご注文後、制作させて頂きますことをご了承下さい。 ※在庫がある場合もございます。 [制作期間] 受注制作の為、京都の職人が丁寧に作らせて頂きます。 ご注文後、納品まで約2か月かかる場合があることをご承知おき下さい。 [オススメのご用途] ◎プレゼント・ギフト ◎各種お祝い・引き出物・内祝い ◎新築・増改築・開店お祝い ◎ご婚約、ご結婚お祝い ◎出産内祝い ◎海外へのお土産 ◎各種記念品として ------------------------------------------------------------- 【 Japanese paper fan 】 [Title] Hawk Perching on Pine Trees Design Ver.Ⅱ (MatsuniTaka-mon sono-1) [Color]Turmeric Yellow (Ukon-iro) [Blessings] Unyielding Warrior's Luck, Succeed in life [Meaning] The **"Pine and Hawk" motif** is an auspicious design that symbolizes traditional Japanese values and spirituality. The hawk represents **high aspirations, courage, and success**. Its sharp gaze is believed to ward off evil, while its powerful talons symbolize the ability to seize good fortune. On the other hand, the pine tree symbolizes **longevity, prosperity, and unwavering strength**. The image of a hawk firmly perched on a pine tree conveys the importance of **overcoming difficulties, striving for greater heights, and maintaining unwavering determination**. This motif is closely linked to the spirit of **Bushido (the way of the warrior)** and the philosophy of success among merchants. It embodies the balance between **effort and stability, challenge and perseverance**. Depicted in **Kyoto Yuzen dyeing**, this design visually expresses the ideal way of life for the Japanese people, carrying wishes for future prosperity and success. [Material] Paper, bamboo [Regarding sizes] Closed length: 22cm, Open length: 36cm [Weight] 25g *Folding fan only [Accessories] Fan bag, original paper box [Country of origin] Japan (Kyoto) [About Kyo-sensu] The surface, ribs, and finishing process of Kyo-sensu are all produced in Kyoto or its suburbs, and are made in Japan. Kyo-sensu are said to pass through the hands of craftsmen 87 times. The manufacturing process of a fan is divided into dozens of detailed steps, and each step is carefully finished by a craftsman at each step, from the ribs to the base paper, overpainting, folding, and finishing. [Note on stock quantity] We make our products to order, but due to system reasons, the stock quantity is set to "1". Please note that we will start production after receiving your order. *We may have stock available. [Production period] Since these are made to order, they will be carefully made by craftsmen in Kyoto. Please note that it may take about two months for delivery after your order is placed.
-
【紙扇子】花尽くし水引き文 瑠璃色
¥11,000
【紙扇子】 [文様]花尽くし水引き文 [色彩]瑠璃色 [恩恵]五穀豊穣、延命長寿 [意味] 「花尽くし水引き文」— 四季の彩りと吉祥の願い 「花尽くし水引き文」は、日本の四季を象徴する梅・桜・菊・牡丹を贅沢に配し、幸福や繁栄を願う吉祥文様です。寒中に香り高く咲く梅は忍耐と希望、そして新たな始まりを象徴し、春に舞う桜は人生の美しさや儚さの中にある繁栄を映し出します。秋に気高く咲く菊は長寿と高貴の象徴であり、豪奢な牡丹は「百花の王」として、富貴と華やぎをもたらします。 これらの花々を優美に結ぶ水引は、人と人との縁をつなぎ、祝いの心を伝える大切な存在です。古来より贈答や儀礼の場に用いられ、その結び方によって願いを込める水引は、幸福と繁栄をより確かなものとします。 本意匠では、背景に深く澄んだ瑠璃色を用いることで、夜空の静寂や穏やかな水の流れを思わせ、神秘的で落ち着きのある趣をもたらします。その中に描かれる鬱金色の水引は、光を帯びた金の輝きのように、洗練された華やかさと気品を添えています。 四季折々の美しさを慈しみ、人と人とのつながりを大切にする「花尽くし水引き文」。時代を超えて受け継がれるこの意匠には、日本人が紡いできた美意識と、変わらぬ吉祥への願いが込められています。 [素材]和紙、竹 [規格]閉じた長さ:約22cm、開いた状態:約36cm [重さ]25g※本体のみ [付属品]扇子袋、オリジナル紙箱 [生産国]日本(京都) [京扇子について] 扇面・扇骨・仕上加工ともすべて京都及びその近郊、国内で生産され扇子のことを言います。 「87回職人の手を通る」といわれている「京扇子」。 扇子の製造工程は細かく何十にも分けられ、扇骨から扇面地紙・上絵・折り加工・仕上げと、それぞれの工程の職人がひとつひとつ丁寧に仕上げています。 [在庫数のご注意] 受注制作にて対応させて頂いておりますが、システムの都合上、在庫数を「1」としています。 ご注文後、制作させて頂きますことをご了承下さい。 ※在庫がある場合もございます。 [制作期間] 受注制作の為、京都の職人が丁寧に作らせて頂きます。 ご注文後、納品まで約2か月かかる場合があることをご承知おき下さい。 [オススメのご用途] ◎プレゼント・ギフト ◎各種お祝い・引き出物・内祝い ◎新築・増改築・開店お祝い ◎ご婚約、ご結婚お祝い ◎出産内祝い ◎海外へのお土産 ◎各種記念品として ------------------------------------------------------------- 【Japanese folding fan】 [Title] Floral Abundance with Mizuhiki Design(Hana Tsukusi Mizuhiki-mon) [Color] Lapis Lazuli Blue(Ruri-iro) [Blessings] Bountiful Harvest, Longevity [Meaning] "Hana-Zukushi Mizuhiki Mon" — The Colors of the Four Seasons and a Wish for Good Fortune "Hana-Zukushi Mizuhiki Mon" is a traditional Japanese auspicious pattern that lavishly incorporates plum blossoms, cherry blossoms, chrysanthemums, and peonies—flowers that symbolize the four seasons—imbued with wishes for happiness and prosperity. The fragrant plum blossoms, blooming even in the harshest cold, represent perseverance, hope, and new beginnings. The cherry blossoms, gracefully dancing in the spring breeze, reflect the fleeting beauty of life and the prosperity found within it. The noble chrysanthemum, blooming in autumn, symbolizes longevity and dignity, while the luxurious peony, known as the "King of a Hundred Flowers," embodies wealth and splendor. Elegantly tying these flowers together is the mizuhiki, a decorative cord that signifies human connections and conveys heartfelt celebrations. Since ancient times, mizuhiki has been used in gifts and ceremonies, with its knots carrying deep symbolic meanings. It strengthens the wishes for happiness and prosperity, making them even more profound. In this design, the background is rendered in ruri-iro (deep lapis lazuli blue), evoking the serene stillness of the night sky and the gentle flow of water, imparting a sense of mystery and tranquility. The ukon-iro (golden turmeric-colored) mizuhiki woven into this composition adds a refined radiance, akin to the glow of gilded light, enhancing the overall elegance and sophistication. Cherishing the beauty of each season and treasuring the bonds between people, "Hana-Zukushi Mizuhiki Mon" is a design that transcends time. Within its intricate patterns lies the essence of Japanese aesthetics, woven together with unwavering wishes for good fortune and prosperity. [Material] Paper, bamboo [Regarding sizes] Closed length: 22cm, Open length: 36cm [Weight] 25g *Folding fan only [Accessories] Fan bag, original paper box [Country of origin] Japan (Kyoto) [About Kyo-sensu] The surface, ribs, and finishing process of Kyo-sensu are all produced in Kyoto or its suburbs, and are made in Japan. Kyo-sensu are said to pass through the hands of craftsmen 87 times. The manufacturing process of a fan is divided into dozens of detailed steps, and each step is carefully finished by a craftsman at each step, from the ribs to the base paper, overpainting, folding, and finishing. [Note on stock quantity] We make our products to order, but due to system reasons, the stock quantity is set to "1". Please note that we will start production after receiving your order. *We may have stock available. [Production period] Since these are made to order, they will be carefully made by craftsmen in Kyoto. Please note that it may take about two months for delivery after your order is placed.